Saturday, December 15, 2007

Kids say the darndest things (continued)

Today Cesar was stroking Oscar's hair and told him that he needed to go take a shower because his hair was dirty... grey! :)
FR: Aujourd'hui César caressait les cheveux de son papa quand il lui a dit qu'il faut qu'il aille prendre une douche parce qu'ils sont sales... gris! :)

Last week in Switzerland

This is already our last week in Switzerland. And what a week! Rosa has been sick with Rotavirus. It's already pretty bad on its own but if you're not at home, only have a tiny washing machine where you can only put a couple of things in it, have to hang everything in a cellar on a line where it's so cold that even in two days it doesn't dry properly and have to change Rosa's clothes three-four times a day, you can just imagine the fun! The poor thing gets the sickest during the night with bad cramps and wakes up every hour. We're hoping it will be over soon! Besides that, we are really looking forward to going home. Switzerland is absolutely beautiful as you have seen in the pictures but we miss home. We miss our house, our cat, our friends, the kids miss their toys and books. However, there are also a few things that we will miss from Switzerland: the good bread and pastries, the wine, the wonderful cheeses and the chocolate!! We ate so much of it though that we're not even planning on taking some home. We will miss our dear friends from Switzerland, we will miss our walks by the lake, the ducks, the swans, the goat and the pig (this reminds me I still need to take a picture of them!). We will miss the beautiful landscape but we will not miss the weather, we can't wait to get back to sunny Florida (in the 80's now). One thing for sure: we will leave Switzerland next Saturday with wonderful memories of the past two months.

FR: Et voilà déjà notre dernière semaine en Suisse. Comme le temps passe vite ! Et quelle semaine ! Rosa a été malade avec une espèce de gastro. C’est déjà pas drôle comme ca mais quand on est pas à la maison, qu’on a qu’une toute petite machine à laver la lessive où il n’y a que quelques habits qui y rentrent, quand on doit tout accrocher à la cave où il fait si froid que même au bout de deux jours les habits ne sont parfois pas secs et qu’on change Rosa d’habits deux à trois fois par jour, vous pouvez juste imaginer comme ce n’est pas drôle du tout ! La pauvre semble être le plus malade la nuit avec des mauvaises crampes qui la réveillent toutes les heures. Nous espérons que ca ira mieux très bientôt !
A part ca, nous attendons avec impatience notre retour à la maison. La Suisse est absolument magnifique comme vous avez pu le constater sur les photos mais la maison nous manque beaucoup. En fait, c’est la maison, le chat, nos amis qui nous manquent, César parle aussi des livres qu’il a à Gainesville sans arrêt. En tout cas, il y a quelques choses de Suisse qui nous manqueront aussi : le bon pain, les croissants, les desserts, le vin, les bons fromages et le chocolat !! En fait, nous en avons mangé tellement que nous ne prévoyons même pas d’en ramener avec nous. Nos amis de Suisse vont nous manquer, les promenades au bord du lac aussi, les canards, les cygnes, la chèvre et le cochon (ce qui me rappelle que je dois encore en prendre une photo). Les merveilleux paysages vont nous manquer, mais pas les températures, pour cela nous avons hâte de rentrer a Gainesville où il fait encore 27 degrés semble-t-il ! Une chose est sûre : nous quitterons la Suisse samedi prochain avec beaucoup de bons souvenirs de ces deux derniers mois.

Brunch and walk by the lake

Last Sunday, we went to our friend's house Denis to have brunch with him and his two children Sven and Cleo. Since they live by the lake, we decided to go there via the scenic route. One thing we didn't realize was that on the way there we would get drenched (even though it wasn't raining when we left our place - and it's only a 10 minute walk) and that on the way back, we would freeze! Here are a few pictures to prove it.

FR: Dimanche dernier nous sommes allés chez notre ami Denis pour partager avec lui et ses deux enfants Sven et Cléo un bon brunch. Comme ils habitent au bord du lac, nous nous sommes dit que nous allions y aller à pied. Malheureusement, nous n’avions pas prévu qu’en chemin nous allions nous faire saucer (bien qu’il ne pleuvait pas quand nous sommes partis de notre appartement et que ca ne prend que 10 minutes à pied pour y arriver). Au retour, le vent s’est levé et il faisait un froid de canard. Mais quelle belle région tout de même.












Tuesday, December 11, 2007

The First Christmas Party

So the children went to their first christmas party at the Swiss Federal Institute of Technology where Oscar has been working for this past month and a half. Cesar and Rosa met Santa Claus for the first time. Their reaction? Rosa got so excited when she saw him, it was incredible. And they say kids are sometimes scared?? Not mine!!! We had told Cesar that Santa Claus would bring him a present because he was listening to Mommy and Daddy and he loved his little sister, and for Rosa it was because she was always smiling and loved her big brother. We actually had to write these little messages for Santa Claus and he taped them on the right presents: a yello car from the movie "Cars" for Cesar and a stuffed animal (tigger). What a great evening! Enjoy the pictures.

FR: Voilà, les enfants sont allés à leur première fête de Noel à l’Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne où Oscar travaille depuis un mois et demi. César et Rosa ont donc rencontré le Père Noel pour la première fois. Quelle était leur réaction ? Rosa est devenue super excitée et rigolait quand elle la vu. Incroyable ! Et on dit que les enfants ont parfois peur du Père Noel ? Pas les miens !! Nous avions dit à César que le Père Noel allait lui ramener un cadeau parce qu’il était sage et qu’il aimait beaucoup sa petite sœur. Pour Rosa, c’était parce qu’elle était toujours souriante et qu’elle aimait beaucoup son grand frère. Nous avons en fait du écrire ces petites notes pour le Père Noel, qui lui les a collées sur les cadeaux parfaits : une petite voiture jaune du film ‘Cars’ pour César et un tigre en peluche pour Rosa. Quelle belle soirée ! Profitez bien des photos.

Santa Claus arriving...
FR: Le Père Noel arrive...

Santa Claus and his helper Tristan
FR: Le Père Noel et son assistant Tristan

Cesar patiently waiting for his present...
FR: César attend gentillement son tour...

... going to get the present from Santa Claus
FR: César va chercher son cadeau...

Happy with his new toy.
FR: César content avec son nouveau jouet.







Rosa and her new toy.
FR: Rosa et son nouveau jouet.



Having a great time at dinner.
FR: Les parents, heureux, après un bon diner.

Friday, December 7, 2007

The hairdresser

Do we have a little hairdresser in the family now? Rosa absolutely loves to have her hair combed and she wants to do it herself afterwards too. Here are some of the results. What do you think?

FR: Aurions-nous une coiffeuse dans la famille? Rosa adore se faire coiffer et demande toujours la brosse pour le faire toute seule aussi. Voici quelques résultats. Qu'en pensez-vous ?





Our Thanksgiving in Switzerland


One thing we can say for sure is that this wasn't a traditional Thanksgiving. Instead of turkey and stuffing, we had fondue, which was really good too! We were very thankful to have both our children with us this time and shared our meal with our dear friends and neighbors the Allens. We had a lot of fun during their visit with us in Switzerland and here are a few pictures to prove it!

FR: Thanksgiving cette année n’était pas traditionel comme il devrait l’être. Plutôt que de manger de la dinde, nous avons mangé une fondue. Mais que c’était bon ! Et nous avions beaucoup de chance cette année aussi puisque nous étions enfin avec nos enfants mais nous avions aussi nos amis et voisins les Allens qui sont venus nous rendre visite. Nous nous sommes bien amusés lors de leur passage en Suisse. Voici quelques photos pour le prouver.